नेपालको विशेष अदालतले निकालेको यो सूचना हेर्नुस् र गल्ती पत्ता लगाउनुस्। गल्ती पत्ता लगाएवापत् तपाईँलाई अदालतको मानहानी मुद्दा पक्कै लाग्दैन होला। बरु प्रुफ हेरिदिए वापत् धन्यवाद पो दिन्छन् कि
A Nepali blog running since 2005. Seen by many as an antidote to mainstream media
हामी नेपाली जनता उस्तै, नेता उस्तै, सबै उस्तै. Birds view जसरि सरसर्ती सबै जसो कमेन्ट पढें. हाम्रो अबिकषित प्रवृति स्पस्ट हुन्छ कमेन्ट हरु पढेम भने. एक जना मनोज थापा ले आफ्नै हिसाब ले सुद्धिकरण गर्नु भएको रहेछ.राम्रो! केहि ले स-सानो correction. नत्र ज्यादातर आफ्नो शब्द र शक्ति फोस्रा कमेन्ट लेख्न, औचित्यहिन आलोचना मा खर्चेका छन्. कोही बाहुनवाद को, कोही सरकारी कर्मचारीको आलोचना. तेसो गर्ने ले आफै गल्ति सच्चाएर देखाएको भए आलोचना गर्नु justified हुन्थ्यो पनि. लाज मान्नु पर्ने कुरो होइन अंग्रेजी हाम्रो आफ्नै भाषा होइन. नेपाली नै हामी धेरै गल्ती गर्छौ बोल्न र लेख्नमा पनि. मैले गर्ने शुद्दी एस्तो हुन्थ्यो.
Notice issued in the name of (Mr.) LIU XUE LIN, a Chinese citizen from Suang XXXXXX 14XXXX 901, Chengdu City, Shichuan Province with passport number XXXXXXX issued by PR of China, as a defendant and recently residing/habitated in Kathmandu Metropolitan-11 on a leased land of Nepal Food Corporation ( taking land on lease of Nepal Food Corporation) (यहाँ सो व्यक्ति leased land मा बसेको भन्न खोजेको हो कि land उसले नै lease मा लिएको हो मैले बुझिन )
In a case filed against you by the Money Laundering Investigation Department, the court has decided to confiscate the money NRs XXXXXX ( in words XXXXXX) seized from your possession. The court has also decided to impose same amount as fine and a year prison sentence along with seize of your vehicle. You are hereby informed that an appeal can be made against the verdict of the court and can be lodged in the Supreme Court of Nepal within 35 days from the first date of publication of this notice in the national daily newspaper. In case of failure of any appeal, the judgement of this court shall be considered final and shall be executed in accordance with the laws of the land/country.
मेरो अंग्रेजी ज्यादै राम्रो छ भन्दिन र यसमा पनि शुद्दी गर्दिनेलाई अंग्रेजी मै भन्ने गरेझै you are most welcome..:द भन्छु.
PS: म पनि लोकसेवा पास युवा सरकारी जागिरे. सम्पूर्ण कर्मचारी तन्त्र को हिमायती चाही होइन. तर लाग्दछ हामीले आफु मा परिवर्तन ल्याउनु जरुरि छ, यो फलानो तप्का को मान्छे अगतिलो, त्यो फलानो तापको काम नलाग्ने भन्नु भन्दा पनि. It is a high time we bring change in ourselves for better.
Peace!!!
Most of the readers and commentators above seem to be almost equal to the person who drafted the notice posted by Salokya jee in terms of the english language proficiency. We don’t and can’t say that the standard of the english language in the government institutions should be like the native speakers but one thing is apparent: there should not be visible grammatical mistakes, wrong spellings as well as ambiguous terminologies. We are the country where english is used as the second language and on that basis, there can be many excuses as well. But legal notice should be as accurate as possible otherwise they give a different meaning which consequently be perceived and understood differently.
हाहाहा……त्यो सूचना पढ्ने प्रतिवादी ” Chengdu” ( पुरा नाम पनि उल्लेख रहेनछ!) ले सुचना राम्ररि नबुझेको कारण देखाई पछि ( सम्पति जफत भएपछी) मुद्दा हाल्न मिल्ने रहेछ : P
बाइ द वे, त्यो सुचना रास्ट्रीय दैनिक मा छापिएको रे – सरकारी सुचना छाप्दा पत्रिकाले सुद्दा सुद्दी पनि गर्न नमिल्ने रहेछ?
Chengdu मान्छेको नाम होइन, त्यो त city को नाम हो. मान्छेको नाम त अझ पछाडी लेखेको छ .
सुचनाको मिति र सहि गर्नेको नाम र पद उल्लेख छैन
यो नोटिस पक्कै पनि बाबुराम भट्टराईको biography लेख्नेले लेखेको हुनुपर्छ भन्ने हाम्लाई लाइरछ 🙂
हन सरकारी जागिरको त खैरो नै पो खने त बा साथीहरुले ।
मेरो विचारमा धेरै पटक लोकसेवा आयोगको परीक्षा दिदा-दिदा पनि पास हुन नसक्ने हरुवा साथीहरुको आक्रोश हुन पर्छ यो ।
बरु सकिन्छ भने अङ्ग्रेजी जान्ने साथीहरुले लोकसेवा आयोगको परीक्षा पास गरेर देखाउनु पर्यो। अनि पो यस्तो गल्ति हुदैन थियो नि । अङग्रेजी जान्ने साथीहरुलाई अर्काको देशको गुलाम बन्दैमा फुर्सद छैन । अङग्रजी सुद्ध भएन भनेर फुर्ति हाक्छन ।
अङग्रेजी जान्ने साथीहरुलाई चुनौती नै भयो ल ।
धेरै अङग्रेजी को फुर्ति नहाकौ । पहिला पास गरेर देखाउ ।
नाच्न नजान्ने आगन टेढो भनेको यहि हो ।
हुन त आफुले पनि अहिले सम्म पास गर्न सकेको छैन अरुलाई के भन्नु र खै ??
न मलाई नेपाली शुद्ध लेख्न आउछ न अङ्ग्रजी यस्तै हो मेहनत गर्यो भने त हुन्थ्यो होलानि पढ्नै मन लाग्दैन ।
Its called …RIP English 🙂
समस्याको जड हाम्रो शैक्षिक पध्दतीको हो जसले विद्यार्थीको मौलिक लेखन विकासमा पटक्कै जोड दिंदैन। परीक्षामा प्रश्नपत्रहरू हेर्नुस्, मौलिक लेखनको आवश्यकता छैन अपितु रेडीमेड जवाफ दिंदा पुग्छ। त्यसो भएपछि गेसपेपर घोके जाँच पास भइहालिन्छ। त्यसैले जन्मदै मेघावी (Talent by birth) लेमात्र व्यवहारिक जीवनमा राम्ररी लेख्न सक्छ। हाम्रो शिक्षा पध्दति Talent by developing skills तर्फ उन्मुख हुनु आवश्यक छ। अनिमात्र विद्यार्थीहरूको समानुपातिक विकास हुन्छ। त्यस्ता विद्यार्थीहरूले लोकसेवा पास गरेर आए भने हाम्रो ब्युरोक्रेसीको गुणस्तर बढ्छ।
अनि अंग्रेजी भाषा सिक्न/जान्न तथाकथित बोर्डीङ् स्कूलको आवश्यकता पर्दैन। लाग्ने छुरालाई धुलो न मुलो If you are talent by birth!
महत्वपूर्ण कुरा के हो भने, अंग्रेजी एक भाषामात्रै हो। अंग्रेजी जान्नेलाई विद्वान ठान्ने, नजान्नेलाई पटमुर्ख ठान्ने लघूताभाष राख्नु गलत हो।
अग्रेजी व्याकरण र शुद्दासुद्दीमा ध्यान दिने भनेको बेलायत र भारतमा हो त्यसमा पनि भारतको दुई तिहाई जनसंख्याले अग्रेजी बुझ्दैन, अग्रेजी बिगारेको सबैभन्दा बढी त अमेरिकनहरुले नै हो उनीहरुको आफ्नै ब्रोकन र राईटिङ छ शब्द शब्दहरु मोडिफाईड छन, यसबाहेक अरु देशमा अग्रेजीलाई त्यति मतलब गरिदैन
अदालतले गल्ति लेखेकै हो तर प्रतिक्रिया दिने साथीहरुले यस्तो लेख्नेमा यस्तो लेखिनु पर्ने हो भनेर सुझाब मात्रै दिए पुगि हाल्छ’नि।किन नानाभाँति लेख्नु पर्यो र!केहीले त ईङ्लिसनै सबैठोक भन्ने कुरा लेखेका छन तर त्यो नितान्त गलत बुझाई हो।जापान,चाईना,कोरिया,जर्मन,फ्राँन्स,नर्बे,डेन्मार्कतिर ईंङ्लिस लेखेर बोलेर बिकसित भएका होईनन।उनिहरुले ईंङ्लिसलाई भन्दा आफ्नै राष्ट्रिय भाषालाई प्राथमिकता दिएका छन।
यो रोचक घट्ना पनि पढी हालौ न है………..
This is a true story from the Japanese Embassy in US !!!
A few year ago,Prime Minister Mori was given some basic English conversation training before he visits Washington and meets President Barack Obama …
The instructor told Prime Minister Mori, “When you shake hand with President Obama, Please say ‘How are you?’ Then Mr.Obama should say, ‘I am fine, and you? Now,you should say ‘Me too.’ Afterwards, we translators will do the work for you.”
It looks quite simple, but the truth is …
When Mori met Obama, he mistakenly said ‘Who are you?’ (instead of ‘How are you?’).
Mr.Obama was a bit shocked but still managed to react with humor: ‘Well, I’m Michlle’s husbqnd, ha-ha…’
Then Mori replied, ‘Me too, ha-ha …’
Then there was a long silence in the meeting room.
२००१ मा कार्यकाल सकेका मोरी ले २००८ मा कार्यकाल सम्हालेका ओबामा लाइ कुन चाहि ” time dimension” मा भेतेछां 😉 हुन त जोक हो तर जोक्मा प्रसङ्ग मिले पढ्न मजा आउथ्यो 😀
यो गल्ती पत्ता लाउन सर्बोच्चले बाबुरामका जीवनी अंग्रेजीमा लेख्ने बरिष्ट कृषि शास्त्रीलाई कन्सलटन्ट नियुक्ति गर्नपर्छ|
कस्ता कस्ता हुनुन्छ हाम्रा पाठक बृन्द हरु ?! के गल्ति देख्नुन्छ तो कुरो कमेन्ट गर्नु छैन / उही जातीय विभेदको कुरो र राजनीति जोडी हाल्न मन लाउने /अनि अंग्रेजी नेपालीको भाषा पनि होइन र आबस्यक्तानुसार लेख्नै पर्दा हुन गयको गल्तीलाई सरल सहज र शिस्ट भाषामा सुझाउन सक्ने क्षमता पनि आफुँ मा कति रहेछ त तो पनि ख्याल राख्नु भय सबैलाई राम्रो हुने होकी भन्ने लाग्छ /
पक्कै बरिस्ठ बिद्द्वान कृषि बिशेसज्ञ द्वारा लेखिएको हुनु पर्छ. 😉
प्रदशनी मार्गमा बसेर चिया खादै ठुल-ठुलो स्वरले आफै भाषामा राजनीतिक र बेकारको गफ चुट्दै बि.यल. पास गर्छ! अदालतमा आफै भाषामा बहस गर्छ नि अर्काको भाषामा केहि लेख्नु परे बोल्नु परे पसिना छुट्छ! आफ्नु भाषा भनेर साघुरो संकुचित मानसिकता बाहिर पनि हेन्रे गर्नु पर्यो वकिल ज्यु हरु ! यस्तरी लाजै लाग्ने गरि त अंग्रेजी लेख्नु भएन नि !
थुप्रै typo हरु छन पत्रमा त र मेरो विचारमा सबभन्दा ठूलो भूल …executed in accordance… जस्तो लाग्यो किनभने कानुनी भाषामा executed according to law को अर्थ मृत्युदण्ड हुन्छ र नेपालमा मृत्युदण्डको प्रावधान छैन र भए पनि मृत्युदण्डदिने खालको अपराध जस्तो लाग्दैन।
I also can feel that it was exactly, word by word, translated from Nepali. It would be nice if someone better known had done it. Anyway, I can feel from comments that how crazy people are behind English language.
The important is not language but the communication.
Better if the language can be correct, but the core correct flow of message.
एस् सुचना मा गल्ति धेरै छन्| गल्ति भन्दा नि एस्तो सुचना आएको बेला मा हामी ले सोच्नु पर्छ कि यो level को अंग्रेजी ले हामी अहिले को global competition मा कसरि अगाडी बढ्ने| दुख को कुरा हाम्रा जातीय नेता हरु आजै पनि हिन्दि,नेवा, मैथिली, किराँत आदि भाषा लाई focus गर्ने भन्नु हुन्छ| हो, आफ्नो भाषाको जतन र प्रोत्साहन गर्नु पर्छ तर बदलिँदो संसार मा बाच्न नि सिकाउनु परियो नि छोरा छोरि लाई हैन र? मेरो विचार मा खाश English medium ले नै सब बिषय हरु पढाउने तिर सोच्नु पर्छ, र तेता पट्टि जनसक्ति तयार गर्न लग्नु पर्छ | धनि मानी का छोरा छोरी हरु boarding मा पढी हाल्छन English मज्जा ले बोल्छन र बुज्छन | गरिब का छोरा छोरी हरु लाई येही English संधै धोका दिन्छ| कहिले सम्म एस्तो हुने हो खै?
There may be some mistakes in language of the notice. But most important thing is that every notice/letter must have its issue date and name of signatory and his/her designation. These things are missing in the notice.
यो सूचना तेही बाबुराम र रामबरण को जीवनी लेख्ने ले लेखेको हुनु पर्छ.
** DISASTER** ..it’s nothing other than a big shame ! Grow up !!!
यी काम गर्ने हरु पढने बेला मा बोर्डिंग स्कुल थिएन तेसै ले अंग्रेजी नराम्रो भएको होला.
अभि सुवेदी बोर्डिंग मा पढ्या हून र?
A little knowledge is a dangerous thing…― Albert Einstein
हा हा हा। गज्जब लेख्या रैछ। पहिलो लाईन नै notice issued in the name of Chinese citizen Chengdu city, Sichuan province, Suang Liu Lang ….. । हा हा। के भन्या यस्तो ? नेपालीमा लेखेर हुबहु उतार्न खोजेको होला – जनवादी गणतन्त्र चीनको सिछुवान प्रान्त, छङ्तु शहर, शुवाङ ल्यु ……. बस्ने ल्यु श्वे लिन को नाममा यो सूचना जारी गरिएको छ । यस्तै केहि लेखेर अँग्रेजी अनुवाद गरेको हुनु पर्छ – अँग्रेजी अनुवाद गर्ने चाहीं उहि कृषि विद्वान टाइपको मान्छे हुनु पर्छ।
हुन त अँग्रेजी हाम्रो मातृ भाषा पनि होइन र पितृ भाषा पनि होइन। यो सूचना चिनिया नागरिकको लागि भनेर अँग्रेजीमा छापिएको हुनुपर्छ – तर चीन स्वयममा अँग्रेजी जान्ने मानिसहरु औंलामा गन्न सकिन्छ – त्यहाँका पनि अधिकांस उच्च सरकारी अधिकारीहरु अँग्रेजी बोल्न लेख्न जान्दैनन्।
तर..जब सूचना अँग्रेजीमा जारी गर्नै पर्ने परिस्थिती आइलाग्यो, त्यो सूचना पहिले नेपालीमै लेखेर त्यसलाई अलि जान्ने मानिसबाट अँग्रेजीमा उल्था गर्न लगाएको भए धेरै राम्रो हुने – जान्ने मान्छे पनि न्यायिक क्षेत्रमा छन् होला नि ? त्यसो नगर्दा अहिले बेकारको बेइज्जति भो – अँग्रेजी नजान्ने अदालतले एक बिदेशीको बयान कसरि लियो होला (त्यो पनि चिनिया बिदेशी !!!) भन्ने प्रश्न पनि उब्जियो मेरो मन मा।
माथि कसैले लेखेको कुरा चाहीं मन पर्यो। नेपालमा सरकारी, न्यायिक र राजनितिक यी सबैको नेतृत्व तह Date Expire भैसकेका जिर्ण बुढाहरुको हातमा छ- तिनीहरु सबै हटेर नजाउन्जेल देश उहि राणा शासनकै समयमा नै रुमल्लिरहन्छ।
पहिलो कुरा त ठेगाना लेखाइ को क्रम उल्टो छ no 901,suang liu lang area 14 east,chengdu city,sichuan province.china..हुनुपर्ने हो.दोस्रो गल्ति २१२५००० जरिबाना गर्ने निर्णय भनेको छ र लगत्तै तिमि बाट लिसक्यो भनेको छ .यसमा अलि कति अलमल छ. बाकि वाक्य कुन ठाउमा अर्द बिराम हुनु पर्ने हो मतलब गरिएको छैन
This is what happens when you have bahun dominated bureaucracy, including judiciary. Has anyone seen Mr. Khila Raj Regmi speaking English? These people are bringing shame to Nepali people.
तपाईं कुन जातिको पर्नु भो XYZ महोदय। त्यो पनि खुलाईदिनुभए हुने।
जहाँ सम्म bahun dominated bureaucracy भन्ने कुरो छ, it is not completely untrue. And from what you are trying to say, I can see that you want an end to ‘Bahun Domination’ in bureaucracy; or rather, you want an all inclusive bureaucracy run by well educated, cultured bureaucrats. Nothing wrong with that, in fact, it is one among many things that this country desperately needs at the moment.
Modern society, modern bureaucracy, modern country – that is what we want. What about blatant racism ? Do you think it should be compatible with the values of our society ?
We have many problems, one of which is an old, dysfunctional bureaucracy. But do you think being a racist would solve this problem ? I feel, blatant racists are far more dangerous than ‘Bahun’ bureaucrats.
If doing away with bahun dominated system is called racist, I am very much happy to be a racist. But what about you supporting bahuns? Non racists, egalitarian? Do you think the existing system is non-racist? Remember, we have the most conservative people in judiciary. Hopefully, you been offended simply because your parents and grand parents may have come from this tradition.
There is a very subtle difference between being a racist and not being one. I am not saying the current system is completely free of racism – because it is not. And judiciary is dominated by people who are conservative – agreed.
What i was trying to convey and what i am still trying to say is that we need to do away with old ways of doing things , definitely, no doubt, actually there’s no other way.Bureaucracy , judiciary , diplomacy etc are all run, mostly, by incompetent people. I agree. But, my problem is with attaching this tag of Chhetri-Bahun or even Newar or whatever. What I don’t agree is Bahun=Incompetent logic. And if you espouse this logic, you become a racist. This logic is the same as Janajati = Mulish logic.
We want competent and morally sound Dalit, Janajati, Newar, Madhesi, Chhetri and Bahun in , ans we want incompetent and corrupt Dalit, Janajati, Newar, Madhesi, Chhetri and Bahun out.
Yes, here i would agree partially with you, that a large number of top level bureaucrats etc are Bahuns and Chhetris – Bahuns mostly in administrative jobs and chhetris more in martial jobs. Like, 100 K strong Nepal Army has around 40 % Chhetri personnel. And if you search for Dalits, you’ll find very few of them. True. Agreed. And the solution to this problem ? Give everyone equal opportunity – esp in education – from 1st till 12th grade – give incentives to poor families so that their kids can go to school, and improve the quality of education. That should be the way forward. Not the easy short cut of blaming everything on Bahun – Chhetri and kicking them out forcefully.
An educated Bahun and an equally educated Dalit are equally eligible for a govt post – whoever performs better in the test should get that job. But an educated Bahun is more eligible for the same post than an uneducated Dalit or vice versa. Things should be as simple as this . Period.
And my friend, history has shown time and again that racism ends in tragedy. Racism is evil. and evil cannot be good – there is no justification for racism. Six million Jews and Gypsies were murdered by Hitler because he felt they belonged to an inferior race . or more recently our own Dorje dai was nearly put in jail for seven years for trying to defend himself from his racist students – it boiled down to race – he was never respected as a chemistry teacher because he looked like a chinese. See where racism leads humanity to.
XYZ, let this be the last bit of conversation between us. I do not want to argue with you more – we seem to have totally different view on things.
चिट चोरेर पास हुने र सोर्स फ़ोर्स को भरमा माथिल्लो ओहोदामा पुग्नेको अंग्रेजी यो भन्दा कति राम्रो होस्
चिट चोर्ने अनि लोक सेवा घोकेर पास हुनेहरुले चलाको देशका कर्मचारीहरुको स्तर यति नै हो |
“Incase of failure to appeal the judgement of this court shall be considered as final and executed in accordance with the law of the land.”
should be:
In case of failure to appeal, the judgement of this court shall be considered as final and executed in accordance with the law of the land.
घोकेर लोकसेवा आयोग पास गरी सरकारी जागिर खाएका नेपालका कर्मचारीहरू नेपालीसमेत शुध्द लेख्न सक्दैनन्। विशेष अदालतको सूचनामा भएका गलत व्याकरण, गलत शब्द-छनौट, गलत हिज्जे र कमजोर लेखनस्तर हेर्दा मलाई नेपालका नेताहरूलाई डिस्नेच्यानलको कार्टून बनाइदिने कृषिशास्त्री ईश्वरविक्रम सिंह र स्वरसम्राट नारायण गोपाल गुरुबाचार्यको गीतको याद आयो।
विशेष अदालतलाई म के भनूँ
कृषिशास्त्री भनूँ कि
श्री ईश्वर विक्रम सिंह भनूँ
उपमा धेरै म के दिउँ
विशेष अदालतलाई
दक्ष कर्मचारी राख भनूँ कि!
तर दक्ष कर्मचारी कसले छान्ने? छान्ने पनि उही ड्याङ्को मुला भएपछि।
अब मलाई पक्का भयो, नेपालमा साँच्चिकै भगवान छ। नत्र जतातै गोलमाल भएको देशलाई कसले बचाएर राखेको होला?
50% Nepalese use English as third language. First their own mother tounge language, second Nepalese language and only after that they prefer English language. So apparently their English language ability is not that of world class and on the top of that our people do not allow English notice for Nepalese citizen saying this special court is being over smart. And at the last but not the least many less qualified people have been selected in all government service job in the name of quota system. So in this current system it would be our mistake to look for world class writing.
There are a few errors in the draft, the first and foremost is in the very first line itself. ‘Notice issued in the name of Chinese citizen Chengdu city Sichuan province’ is a wrong way to start. I would rephrase it as ‘Notice issued in the name of a Chinese citizen hailing from Chengdu City, Sichuan province identified as Suan Liu Lan Guang’
Apart from that horrific error, there are other mistakes on capitalization and some grammatical ones as well. However, if one looks at the general language itself, it is not a bad one. I am surprised most of the people who have commented have not spotted the biggest mistake and are after some minor ones. As they say in Nepali, ‘कागले कान लग्यो भन्दा पहिले आफ्नो कान छाम्नु पर्छ, कागको पछि लाग्ने होइन’ ! सबका सबले भाषाको खिल्ली उडाए, तर रहेको सब भन्दा ठूलो त्रुटि भुलेर !
हा हा हा …..पढेर निक्कै मज्जा आयो /
तर यो गल्ति पत्ता लगाउने काम Chinese लाइ दिएमा चाहिँ पक्कै सक्दैनन्, किन भने धेरै जसो Chinese को अंग्रेजी यो भन्दा पनि झारे हुन्छ हा हा हा ….
यो सूचना त त्यो अफिसकै सबभन्दा धेरै अंग्रेजी जान्नेले लेखेको पो त. अंग्रेजीमा लेख्ने त्यो कर्मचारीको नाक फुलेर हेर्न लायक भएको होला.
I can talk english , eat english and walk english भन्ने महोदय ले लेखेको हुनु पर्छ यो सूचना !!! 8 )
यो लेख्ने मान्छे, बाबुराम को जीवनी लेख्ने र पुर्वराज्य मन्त्री धर्मशिला चापागाई लाई पढाउने मास्टर एउटै हो कि के हो
सरकारी जागिर खानेको अंग्रेजी को पनि के कुरा गर्ने र ?
नेपालि पनि शुद्ध लेख्ला भन्ने कुरामा पनि शंका छ |
Apart from the errors in spelling and sentence structure . What I found interesting is it sounds starts like in Nepali, Phalano Jilla Phalo Gau Ghar bhai Phalo Thau ma basne and so on.
Somehow, lots of words in a basket and does not give a clear message. We did understand what they wanted to say but it can not be a legal notice..
गोपाल जी को पनि English त तेस्तै रहेछ | “..sounds starts like …” two major verbs in a sentence together? Why is the full stop sign after conjunction statement (first sentence). In the last sentence, you want it to be past tense; you used “did” and again past form of principal verb “wanted”. A mediocre proof reading, nothing better than English displayed in the notice itself.
तेस्तो धेरै गल्ति त छैन, १ ठाउमा चै अलिकति अर्कै अर्थ दिने सब्द “find ” चै होइन होला “fine ” होला नि!!
Thank you for correction Ale jee.
There is absolutely nothing wrong with the sentence ‘We did understand what they wanted to say but it can not be a legal notice’ Mr Ale. Had he written ‘we did understood’ it would have been wrong. People who do not know much should not correct others. Gopalji, thanks for your humility, you actually thanked Mr Ale, even though your sentence was fine.
यो पनि “बरिस्ठ कृषि बिसेसग्य ज्यु” ले लेखे जस्तो छ / अंग्रेजी त खतरा छ त हो /
This shows that how incompetents those guys are. How the diplomats from other countries will feel when they read those kind of things. In any kind of fair competition those guys are trash. This shows that what types and levels of people are ruling us or ruling the country. How can we expect any good for the country from those kinds of trash. Forget about those ‘aunta chhape’ leaders. Horrible! Horrible!!!
Com’n Manoj ji, no doubt the English used in the notice is pathetic, but poor English does not necessarily mean poor ruling ability. Don’t you know that some top and highly successful rulers (e.g. Japanese and Chinese leaders) need interpreter while delivering lectures in international conferences? Do you mean that an English beggar can do better just because their English is good?
I am not saying that good english means everything. Are you claiming that they don’t know english means they can write that way? If they don’t know english, they have to have someone to write for them. What would international community think? This is the greatest shame. Your assumption is you can do or write anything as you like because you don’t know it and that is completely fine. That’s not the way I think and most probably the every one.
ALE ji बरु अरु देसको नेता हरु ले जस्तै interpreter लगाको भए एति ठुलो issue हुनेथियेना / date पनि नलेख्ने सरकारी कर्मचारी तेस्तो मान्छे लै तपाई अरु देसको leader संग compare गर्ने ??? त्यो notice हाम्रो लागि होइन ..जसको लागि हो उसले त बुज्नु पर्यो नि …लेख्ने मान्छे नै interpreter हो कि क्या हो ??
SPECIAL COURT
Babarmahal, Kathmandu, Nepal
NOTICE!!!
This notice issued to the defendant, a Chinese Citizen, LUE XUE IN, Chinese Passport No: G43597776, Chinese Address: ———————, and currently residing in Kathmandu Metropolitan 11, the leased land from Nepal Food Corporation.
The case was filed against you by MONEY LAUNDERING INVESTIGATION DEPARTMENT OF GOVERNMENT OF NEPAL.
COURT DECISION!!
Under the rules and regulations of Special Court of Nepal, the court has decided by majority decision-
1. to deny your claim on the amount NRs 26354748, seized from you during investigation.
2. to pay the same amount by you, the defendant, as a penalty.
3. 1 year jail sentence without any chance of parole.
4. to seize your personal vehicle, vehicle no:——-.
If you don’t agree with the above decisions, you have legal right to appeal against the decision in the Supreme Court of Nepal within 35 days of this decision. Failure to appeal within the time frame will ensure that the decisions above are final and will be executed accordingly.
शास्त्रीधारी श्री ईश्वर बिक्रमजीको गुरु, चेला, कि उहाँ आफैले जागिर भेट्याउनु भएछ जस्तो छ बिशेष अदालतमा | ल बधाई छ शास्त्री ईश्वर बिक्रम ज्यु |
के एस्तो बेइज्जत गरेका होलान बिशेष अदालतको | यो त ‘गूगल translate ‘ बाट हिन्दि-english गरे जस्तो छ , मेरो मतलब नेपालीबाट हुबहु सब्द सब्द अंग्रेजीमा उल्था गरेचन | त्यो chinese ले यो सूचना देख्यो भने मरि मरि हास्छ होला |
बरु कानुन किताब व्यवस्था समितिलाई ‘यो उल्था गरिदेउ ‘ भनेर पठाएको भए हुन्थ्यो नि |
अनि अर्को कुरा सरकारी जागिर खाने भन्दैमा सबैको येस्तै अंग्रेजी हुन्छ भन्ने छैन है | बिगत १०/१५ बर्समा physics /botany आदिमा प्रथम श्रेणी ल्याउने मान्छेहरु पनि लोक सेवामा पास गरेर सरकारी जागिरमा गएका छन् | अनि क्यम्पुस पड्ने बेला तेती राम्रो अंग्रेजी नभएकाहरु पनि सरकारी जागिरमा छिरेपछि (बिसेष गरि अधिकृत हरु ) कडा मेहेनत गरेर राम्रो अंग्रेजी लेख्न सक्ने भएको देखेको छु | अर्को कुरा ३५/40 वर्ष अगाडी सरकारी जागिर सुरु गर्ने बुढाहरु , जो slc सम्म संस्कृत नै पढे अथवा अंग्रेजीको नाममा आफ्नो नाममात्र लेख्न सक्ने हरु पनि क्यम्पुस स्तरमा कडा मेहेनत गरि अर्थसास्त्र , अंग्रेजी साहित्य, राजनीति शास्त्र आदिमा नेपाल अनि बिदेसबाट MA गर्ने अनि अंग्रेजी पनि उत्तम स्तरको बनाएका मान्छे देखिन्छ | तेसैले उमेर बुड़ो हुदैमा एसले सुद्द अंग्रेजी जान्दैन भन्ने पनि हुन्न |
शालोक्य जी, तपाइको प्रश्न नै मिलेन ल
हुनु पर्ने – सुद्ध कहाँ छ, पत्ता लगाउनुस् 🙂
हैन, अंग्रेजी बोल्ने र लेख्नेलाइ नेपालको सरकारी कार्यालयमा जागिर दिदैनन् कि क्या हो?
पहिलो लाइनमा “citizen सब्द पछि व्यक्तिको नाम हुनु पर्ने थियो/ चौथो लाइन मा teking land lease होईन leasing land हुनु पर्थ्यो/
दोश्रो हरफको पहिलो लाइनमा department सब्द पछि कमा हुनु पर्थ्यो/ तेस्रो लाइनमा consficate सब्द पछि mony सब्द अनाबस्यक छ/ छैठौं लाइनमा the seizure of your vehicle हुनु पर्थ्यो र त्यो गाडीको विवरण पनि उल्लेख हुनु पर्थ्यो/ सोहि लाइनमा you are informed hereby को सट्टा the court hereby inform you that you have right to appeal …” हुनु पर्थ्यो/ नौऔं लाइनमा news paper daily होइन daily newspaper हुनु पर्थ्यो/ इ बाहेक पनि word order मा पनि गल्तिहरु छन्/
अदालतले जारि गरेको यो पत्रमा भयको गल्ति भन्दा ठुलो गल्ति त् हाम्रो शिछ्या पद्दतिमैछ/ तेश्रो मुलुक सिट सम्पर्क बिना चलन नसक्ने अबस्थामा सरकारी स्कुलमा अंग्रेजी बिषय मात्र झारा तार्ने हिसावले सिकाउनु महागल्तिनै हो/
मदन जी, तपाइको पनि “hereby inform ” को ठाउमा “hereby informs ” हुनुपर्थ्यो | (In fact, “you are hereby informed” would be more appropriate). “have right ” को सट्टा “have the right ” हुनुपर्थ्यो |
अजय जी ले भनेको मलाई पनि ठिक लाग्यो ,अलि अलि गल्ति हुन्छा रे,त्यो पनि कहाँ?अदालत मा ..बम बहादुर रहेछ साथी को नाम नै प्राय: बहादुर हरु नै चाहिन्छन यस्तो कुरा बोल्ने र लेख्ने लाइ बम बहादुरजी सरि उल्लु बहादुर तपाई नै हो कि क्या हो नोटिस लेख्ने लेखक?र बाबु राम र राम बरण यादव को जीवनी लेख्ने कृषि विद्वान? अलि अलि गल्ति रे उल्लु बहादुर जी यहाँ अलि अलि गल्ति छुट्टाउनुस…साथी,पाथी,पोथी,माथी,??? तपाई को सजिलो को लागि नेपाली मा इनि हरु को अन्तिम अक्षर थी भए पनि अगाडी को अक्षर ले गर्दा अर्कै अर्थ हुन्छा है यसलाई पनि अलि अलि मिल्दो जुल्दो भए पनि अलि अलि पक्कै भन्नु पाउदैन …
There are some grammatical errors and spelling mistake as well.
Such as :-
Taking land lease = Should be (taking land in lease)
Find = Supposed to be (Fine)
along with to seize your vehicle= Supposed to be ( along with the seizure of your vehicle)
law of the land = suitable (land regulations)
हा हा हा, ( हास्न त पाइन्छ होला नि ! ) नेपालमा त्यो जीवनी लेख्ने आलु लेखक बिग्रेको अंग्रेजी लेखेर ठग्यो भनेर मुद्धा हाल्न नि नपाइने भयो |
{grammatical {error छोडेर {spelling मात्र पनि कति धेरै छन् , {Consfisticate
Fine होला {find भयको छ यदि find कै sence मा हो भने wording मिल्दैन
यस्तै हो हाम्रो लोकसेवा पास गरेका हरु होलान
sence? or sense?
लोल ..नेपालीमा लेखेर अंग्रेजीमा गुगल ट्रान्सलेसन गरे जस्तो छ .. 🙂
अत्ति भयो .. बुढा हरु आउट डेटेड भै सकेका छन् .. नेपालको प्रशासन र राजनीति युवा हरुको हात मा आउनु पर्छ.
In second paragraph, fifth line from top; ‘Find’ should be replaced with ‘Fine’ जस्तो लग्यो!!! अरु गल्ति चाही थाहा भयन!!!
चिनिया को नाम सबैको पहिलो अक्षर capital लेत्टर र अरु small मा हुनुपर्ने हो. NRS को सत्ता NRs वा N.Rs. हुन्पर्छा जस्तो लाग्छ !!!
थुक्क्क्का औठा छापे हो ….
एस्तो भद्दा लेखाइ लेख्ने कुन चै औठा छापे हो ?? एस्तो पनि सरकारी अदालत को सूचना …. छि छि छि … मैले त सम्पूर्ण अनुछेद नै खत्तम देखे … तेस्मथी पनि “find” लेख्या हेर न भाते हरु ले …BIG SHAME ON NEPALI SARKARI JAGIRE HARU ANI NETA DAKU HARU …
4TH कछ्या मा पढ्ने ले पनि स्पेल्लिंग गल्ति पत्ता लागौछा …
यो अनुछेद पढ्दा त …. नेपाली को अंग्रेजी मा ” सिधा अर्थ मा ” translate गरेको प्रस्ट हुन्छा .. जस्तो कि : राम ले केरा खायो => ram banana eat.
Thukkka
shame on those autha chape haru …
वाक्य संरचना र ब्याकरण तिर नजाउँ। हिज्जेको कुरा गर्ने हो भने, fine को साटो find भाको रैछ।
date पनि लेखेको छैन . chengdu city sichuan province pani मान्छे को नाम होला त
गल्ति नै गल्ति छ ब्रो, त्यही बाबुराम र रामवरणको जीवनी लेख्ने मान्छेले लेखेको हुनुपर्छ यो सूचना! in the name of chinese citizen chengdu city रे पहिलो वाक्य नै गल्ति छ
गल्ति पत्ता लगाउने होइन सहि चाही पत्ता लगाउनु पर्ला जस्तो छ… राजनीतिक पार्टी कोटा बाट आएका हरु, यस्तै हो….
अंग्रेजी त भयङ्कर रैछ सोम को| यस्तो अंग्रेजी हुनु पर्ने रैछ सरकारी जागिर पाउन|
The court has also decided to impose same amount as “find” => FINE
के गल्ति छ र ? ठिकै त छ नि | अलि अलि गल्ति त सबै को भैहाल्छ नि | तेती गल्ति गर्दैमा अरु बेइज्जत गर्न हुन्छ र ?
एस्तो official काम मा गल्ति गर्दा हुन्छ ?? अचम्म ! त्यो पनि अदालत ले … हाहाहा !कतै तपाई आफु नै त होइन यो लेख्ने मान्छे??
बम बहादुर जी को आफन्त त पर्नुभयेन नि यो लेखक.. धेरै चित्त दुखौनुभायो त… गल्ति लै गल्ति नभनी कहाँ हुन्छ..यिनीहरु लाई थाहा त दिन पर्यो नि अब.
राम शर्मा ले ठिक संग पत्ता लगाएको जस्तो छ – ‘जरिवाना’ भन्नु पर्नेमा ‘फेला पर्यो’ भनेको जस्तो !… कस्ता स्वाँठहरु रहेछन हाम्रा अदालतका कर्मचारीहरु पनि …नारन शिव !